Zlobím. Snídám koblihy, místo něčeho pořádného obědvám jahody, nemám ráda suchou vodu. Když si připadám tlustá, nejím týden nic jiného než ovesné vločky. Necvičím, protože se nerada hýbu. Ale pod postelí mám běžecké boty a tenisovou raketu. Hurá.
Místo učení právní filozofie a historické mluvnice se dívám na Četnické humoresky(jakože je to k tématu), a protože neumím udržet pozornost ani u nich, překlikávám všude možně i nemožně. Místo, abych se inspirovala pracovitostí, učím ostatní prokrastinovat (mimochodem, ač módní slovo, nedávno jsem ho naučila jednoho sportovního redaktora). Kdybych byla ještě línější, jsem už mrtvá. Někdy strašně lžu.
Vybírám si naprosto nevhodné muže. Jo a co jsem to vlastně chtěla.....fotím naprosto nevhodné fotky.
Fotil Libor Foltýnek ve Zbrojovce.
Zábavná historka na závěr:
Kromě toho neuvěřitelného bordelu na podlaze ležela nalevo ode mě půlka holuba (a jiný fotograf to komentoval, "Neječ, něčím se ti potkani živit musí.") a napravo už hodně dávno chcíplá kočka. A pro uvolnění atmosféry, živá kachna, za kterou se kolébalo pět čerstvě vylíhnutých kačátek...
středa 12. června 2013
pondělí 10. června 2013
Rotreklův náhrobní kámen
(dne 9. června zemřel brněnský katolický básník Zdeněk Rotrekl)
Básnická sbírka Zdeňka Rotrekla Kamenný erb, jejímž názvem
se za Rotreklova pobytu ve vězení inspiroval Antonín Kratochvil v Mnichově
a založil zde stejnojmennou edici, je vlastně výborem z Rotreklova díla
z let 1940 až 1968. Kamenný erb symbolizuje náhrobní kámen, jakýsi emblém
člověka. Kámen zobrazuje Boha v jeho stálosti a nezničitelnosti, erb nás
uvozuje k vznešenosti až aristokratičnosti Rotreklových veršů.2
K tomuto uvažování má ostatně Rotrekl blízko, jak je vidět i ze slovníku
Skrytá část české literatury, kdy původ autorů, které popisuje, považuje za
určující.
První část výboru,
První verše, vyšla spěšně bez korektur za doby nacistické okupace, v rok
autorovy maturity v almanachu Podání ruky. Některé z těchto veršů
vyšly ještě ve studentském časopisu Jitro.3
V Kyvadlu
duše, stejně jako v Kamenném erbu a Pergamenech, se Rotrekl představil
jako básník výrazné katolické spirituální orientace, jak už ostatně prozrazují
samy názvy děl. 4
Sbírce Malachit
dala název Rotreklova matka, básně vznikaly v leopoldovské trestnici na
toaletním papíru náhodně nalezenou inkoustovou tužkou, další pak vznikly
v uranových dolech v táboře Bytíz u Příbrami. Velmi riskantní cestou
se celý svazek básní podařilo dopravit matce, která v dopise později
napsala, že „Malachit došel“.5
Kompoziční složky díla
Výbor z díla
je rozdělen do sedmi částí, každá je samostatnou sbírkou, ale propojují je
mnohé podobné složky i charakter básníkovy poezie. Jednotlivé sbírky jsou
řazeny chronologicky, počínaje sbírkou První verše z let 1940 až 1943 a
konče Malachitem, u kterého je uvedeno rozmezí let 1949 až 1968, ačkoliv básně
Zrození papouška, Dospívání papouška, Papouščí nemoc a Astrolog zaříkává
papouška pocházejí z roku 1969.
Básně Zdeňka
Rotrekla se liší svou stavbou nejen u jednotlivých sbírek, ale i ve sbírkách
samotných. Téměř nikdy nepoužívá pravidelný verš, jen v básni Takové
tekuté ráno ze sbírky Kyvadlo duše použil rýmové schéma ABCB, ve třetí strofě
dokonce ABAB. Ostatně i jiné básně v této sbírce se autor pokouší
zveršovat, v básni Západ se rýmy objevují, nemají ale pevné schéma. Ve
většině básní autor používá nerýmované schéma, básně jsou ale řazeny do
pravidelných strof. Zpočátku se místy nacházejí některé básně
s nepravidelnými strofami, ve druhé sbírce rytmičnost básní graduje až
k zmíněné pravidelně veršované básni Takové tekuté ráno, pak se Zdeněk
Rotrekl vrací přes několik básní, ve kterých místo rýmu použije asonanci,
k pravidelným nerýmovaným strofám, aby poslední „papouškovské“ básně byly
opět stroficky nepravidelné, konec poslední básně už strofický není vůbec.
Jediná sbírka, která z tohoto schématu vybočuje, je Kamenný erb, básně
v ní tvoří zpravidla jedinou strofu a jejich název tvoří první slova básně.
Výrazná rytmičnost
a hudebnost Rotreklových básní se ale neprojevuje jen v pravidelném
strofickém řazení jednotlivých básní. Většina literárních figur, které ve
výboru používá, má eufonický charakter jako například zvukosled „mně ve tmě“
hned v první básni Noční tvary. Nejčastěji používá synestézii, to má
v kontextu díla svou logiku, protože pomatením smyslů snižuje význam
tělesna a vyzvedává duši, spirituálno, kterou člověk komunikuje s Bohem.
V básni Píseň
věcem použil autor epizeuxis, který také nese eufonický význam, navíc slouží ke
zdůraznění, je to ale jev ojedinělý. Autor dál často používá i personifikaci,
používá ji ale jen u vznešených nebo romantických předmětů jako „slunce se
vysvléklo a tančí“.
Často využívá oxymóron,
zdůrazňuje jím protiklady světa, jeho nelogičnost, ale i opačné póly reality,
tělesno a duchovno, které se v našem světě střetávají, po vzoru Empedokla
má svět jako neustálý boj mezi dobrem zlem, kdy doba pokračuje ode zla
k dobru nebo od dobra ke zlu. V první básni sbírky Kalich použil
Rotrekl klimax a antiklimax, báseň se v záplavě slov rychle rozbouří a ke
konci opět utiší, ale jakoby od pozitivního k negativnímu.
Autorovy metafory
jsou neotřelé a staví často na kontrastu, souvisí s motivy jako například
Koralín, rudé barvivo padající z nebe, symbolizuje krev.6
Tematická struktura Kamenného erbu
Hlavním tématem
básní Zdeňka Rotrekla je smrt, ne jako definitivní konec, ale smrt vykupitelka,
v duchu křesťansko-židovské tradice, že později bude lépe. Básně vznikaly v pro autora velmi
těžkých dobách, ať už za nacistické okupace, nebo v době, kdy byl vězněn.
To se ukazuje i v básních, například konec básně první básně sbírky Kalich
končí biblickým zvoláním ELÓI ELÓI7, které vyjadřuje zoufalství
člověka, který se bojí, jestli nebyl Bohem opuštěn.
Smrt je
v básni všudypřítomná, autor ji má tendenci ukazovat zejména u zvířat,
mrtvá zvířata používá pro pocit ošklivosti.
Ze sbírky je
jasné, že ačkoliv na básníka negativně působila i doba nacistická, krizové bylo
období věznění, kdy z jeho básní vyprchají jakékoliv optimistické prvky.
V prvních básních Rotrekl opěvuje louky, nachází klid v krajině, má
ještě naději, že se všechno může obrátit v dobré, v pozdějších
básních touží po úniku, do Španělska nebo do Svaté země, do míst, kde je víra.
Rotrekl používá
kontrasty, na jednu stranu vyvolává bázeň, na druhou stranu uklidňující
všudypřítomnost Boha, jistota posmrtného života a nejistota současné situace.
Celá sbírka se
nese v duchu básně Valouny, Amicitia et Musa8, volně přeloženo
jako poezie a rytířskost, básně jsou vznešené, k čemuž přispívá i jazyk
díla.
Jazyk díla
Jazyk díla je
spisovný, místy až archaický, v jeho básních můžeme najít biblismy i
neologismy, to vše dodává básním důstojný až aristokratický ráz. Některé básně
v sobě obsahují nářeční prvky, které mají symbolizovat prostotu člověka
před Bohem, ani tady se ale Rotrekl nesnižuje, ani tento jazyk není banální,
prostoduchý, nepostrádá svou vznešenost.9
Zdeněk Rotrekl
v celém díle vytěsnil interpunkci, aby dal sbírce rychlejší spád, omezil
tím také všechno, co nebylo podstatné pro výpověď.
Protože vypovídá o
svých pocitech, je expresivní, ale ne vulgární, básně jsou vypravovány
v ich formě.
Prostor a čas díla
Prostor díla není možné určit odehrává se ve snové krajině,
v krajině autorovy mysli. Autor v ní metaforami převádí zoufalou
přítomnost, ve které se ocitl, do podoby stravitelnější, do podoby, která mu
dává naději.
Některé jeho básně se odehrávají v Brně.
Motivická struktura
Leitmotivem sbírky
Kamenný erb je smrt, ke které se váží i další motivy. Velmi často opakovaným
motivem je motiv krve, která tady ale nemá význam života, jako krev která teče
v žilách, ale rozlité krve, která symbolizuje právě smrt.
Častými motivy
sbírky jsou motivy světla a tmy nebo stínu, světlo je zde imanentním dobrem,
tedy Bohem, tma nikdy není absolutní, Bůh je všudypřítomný. I tak si ale člověk
připadá opuštěn. Tyto motivy používal Rotrekl už ve svých prvních sbírkách,
v pozdějších se ale jejich četnost zvýšila, a to i přesto, že ke konci
díla omezuje všechny zbytečné okrasy a soustředí se jen na metaforickou
výpověď.
Dalším motivem je
motiv ohně jako příliš silného světla, světla, které spaluje.
I když se ve
sbírce Báje objeví motiv ženy, v celém díle je zastoupen jen minimálně.
Autor používá i
motivy vody, moře, sítí, znamenají pro něj volnost a možnost útěku, která mu ve
vazbě schází.
Motivem, který dal
jméno i sbírce je motiv kamene. Kámen můžeme vnímat ve dvou rovinách, kámen buď
jako něco, co je stálé, co zůstává, který se nemění, o který se můžeme vždy
opřít a nerozpadne se, ale také kámen, který tíží, jako je náhrobní kámen, být
jako Prométheus připoután ke skále, která je tak pevná, že naděje zmizet jsou
mizivé.
Jako kontrast
k motivu kamene používá motiv ptáka, který je svobodný a volný, ale
narozdíl od kamene ochočený, spoutaný dobrovolně, jako je papoušek
v posledních básních.
V básních se objevuje i včela, je zobrazena ještě něžněji než
ptáci.
Něco mezi ptákem a kamenem je strom, stejně
živý jako pták, ale stejně jako kámen připoután kořeny a nemůže uprchnout.
Závěr
Zdeněk Rotrekl je
považován za básníka výrazné spirituální orientace, chce postihnout svým veršem
transcendentální rozměr bytí. Jeho verše mají intelektuální ráz, symbolizují
stesk po minulém životě naplněném kulturním bohatstvím.11
Poznámky
1)
ROTREKL, Z. Kamenný
erb. 1. vyd. Jinočany:HandH, 1996, s. 185.
2)
Tamtéž
3)
Tamtéž
4)
Tamtéž
5)
Tamtéž
6)
BUCHTELOVÁ, RŮŽENA. Nový akademický slovník cizích slov. 1. vyd. Praha:Nakladatelství
Academia, s. 205
7)
ROTREKL, Z. Kamenný
erb. 1. vyd. Jinočany:HandH, 1996, s. 78.
8)
Tamtéž s. 96.
9)
Tamtéž s. 186.
10)
http://web.quick.cz/iveta_kulhava/Kvetomluva3.htm#S
11)
Tamtéž s. 186.
Literatura a prameny
BIEŇKOWSKI, Z. Poezja
i nepoezja. 1. vyd. Warszava:PIW, 1967, 370 s.
BUCHTELOVÁ, RŮŽENA. Nový akademický slovník cizích slov. 1. vyd. Praha:Nakladatelství
Academia, 2005.
KOŽMÍN, Z. Studie a
kritiky. 1. vyd. Praha:Torst, 1995, 640 s.
PETRŮ, E. Úvod do studia literární vědy. 1. vyd.
Olomouc:Rubico, 2000, 187 s.
ROTREKL, Z. Kamenný
erb. 1. vyd. Jinočany:HandH, 1996, 192s.
středa 22. května 2013
Je celek víc než jen součet částí?
Vesmír je mazel.
Tímto a jinými výroky ohlašoval Filip Doušek své Hejno bez ptáků už dlouho předtím, než
se mohla kniha ocitnout čtenáři v rukou. Dvanáct let trvající projekt vyvrcholil něčím, co
bychom v politickém slovníku mohli nazvat „kontaktní kampaní“, především vytvořením
facebookové stránky, kterou využil nejen k propagaci knihy jako takové, ale i jako prostředek
kontaktu s (budoucími) čtenáři.
Někdy v polovině roku 2011 už pro mě bylo těžké ještě nevydanému Hejnu uniknout, citáty
z knihy a podivné pavučiny mě překvapovaly na sociálních sítích nebo v metru a přitahovaly
pozornost. Ještě dlouho po vydání se neobjevila žádná negativní recenze. Kniha předběhla
v prodejnosti na Martinus.cz nového Viewegha. Měla jsem strach, že kniha bude jenom
nafouknutá mediální bublina.
Filip Doušek je, pokud jde o obsah, skoupý na slovo a ani já nechci nic prozrazovat, jednak
proto, aby nebyl budoucí čtenář připraven o pointu, jednak proto, že příběh samotný je jen
malá část zážitku, který může Hejno bez ptáků čtenáři poskytnout.
Román se skládá ze dvou knih, černé „Knihy“ a bílého „Příběhu“, spojených papírovou
krabičkou. Knihy nejsou číslované, čtenář může sám zvolit, kterou bude číst dříve. Já jsem si
jako první zvolila bílý „Příběh“ a jsem ráda, že se tak stalo, mému skeptickému mozku totiž
lépe vyhovovalo, když jej mohl racionálnější „Příběh“ převést do mystičtější roviny „Knihy“.
Nepředstavujme si ale, že knihy tvoří dialektiku černé a bílé, ženského a mužského, rozumu a
citu. Obě knihy se vzájemně prolínají, a tak stejně jako můžeme vnímat buď jednotlivého
ptáka, nebo sledovat celé hejno, měli bychom i Hejno bez ptáků vnímat jako fascinující celek.
Tu knihu bych si nechtěla půjčit, musela jsem ji mít. Grafik Jakub Gruber prý vybíral papír,
který by měl stejný odstín jako obal bílé knihy, černá kniha je zase
černá i na hraně stran. Tiskařská čerň knihu nejen provoněla, ale i
slepila, čtenář si proto musí jednotlivé stránky rozřezávat stejně jako u
starých knih. Čtení to dodává až slavnostní ráz. Na druhou stranu,
stránky jsou slepené po celém obvodu, někdy jsem horko těžko hledala
způsob, jak list obrátit. Počáteční stránky jsem ale nechala, jak byly, jednou si je pro radost
rozlepím.
Hejno bez ptáků není román do vlaku nebo novela pro všední den, byla by škoda ničit
křehkou vazbu knihy, nad myšlenkami se potřebujete zamyslet, musíte obdivovat dílo, které
vznikalo den po dni dvanáct let. Ta kniha je vášeň.
Filip Doušek: Hejno bez ptáků. Praha, 2012, Vydáno vlastním nákladem, cena 600 kč.
pondělí 25. června 2012
Přijela pouť....
...a přivezla zázračné zvíře, Nezvalova papouška na motocyklu, který se schovával pod mými ušními lalůčky, želbohu ale zřejmě v nesprávnou chvíli, protože chyběl u státnic z češtiny, u kterých se mě ptali na strukturalismus a ruralismus v české poezii ve třicátých letech dvacátého století. Jednoduché perlové náušničky mi toho moc nepošeptaly, takže jsem ze sebe musela odpověď vypotit sama. Ale budiž, ta kýžená dvě písmena se mi před jménem objevila a na to, že jsem neodstátnicovala na jedničku ani z češtiny, ani ze společenských věd, se mě snad nikdo ptát nebude.
Zkouškové na právech jsem taky nějak doklepala, byť jsem to musela stihnout ve dvou týdnech, které mi zbývaly. A teď? Divadelní festival v Hradci Králové a mojito a Šrámkova Sobotka a cukrárna na náměstí, kde dělají pravou šlehačku. Za odměnu jsem si koupila bílý klobouk a slonovinové háčkované rukavičky, takže tam ze mě bude dokonalá anglická lady, jak už mi řekla docentka Goňcová. Nebojte se, třeba bude čas, třeba i napíšu. Možná i o tom zítřejším zasedání zastupitelstva, na které teď dočítám materiály. Teď je otázka, jestli to bude melodram (představuji si k tomu Wagnera) nebo by to bylo lepší napsat jako existenciální drama?
Zkouškové na právech jsem taky nějak doklepala, byť jsem to musela stihnout ve dvou týdnech, které mi zbývaly. A teď? Divadelní festival v Hradci Králové a mojito a Šrámkova Sobotka a cukrárna na náměstí, kde dělají pravou šlehačku. Za odměnu jsem si koupila bílý klobouk a slonovinové háčkované rukavičky, takže tam ze mě bude dokonalá anglická lady, jak už mi řekla docentka Goňcová. Nebojte se, třeba bude čas, třeba i napíšu. Možná i o tom zítřejším zasedání zastupitelstva, na které teď dočítám materiály. Teď je otázka, jestli to bude melodram (představuji si k tomu Wagnera) nebo by to bylo lepší napsat jako existenciální drama?
Fotila Darina Hlinková.
neděle 15. dubna 2012
Bílý plot
Někdy si zabrečím nad knihou (Mandolína kapitána Corelliho byla vyloženě slzavé údolí, o Herrmanově Snědeném krámu snad nemá ani cenu psát), nikdy ale nebrečím nad filmem, prostě mě to nějak nedojímá. I přes léta studia literatury jsem ještě pořád Selbstleser a ne Authorenleser, takže si z knih zpravidla nepamatuji detaily, čtu je rychle, v duchu je rozebírám jen trochu (ono to člověka přece jen malinko ovlivní) a hlavně se do nich vžívám. U filmu to nějak neumím.
Jo a pokud jsme u těch retro vášní, příští sobotu pořádáme každoroční Oldies.
Fotil Marg.cz
Moje bytostně racionální maminka má naopak filmovou vášeň, miluje filmy, které ji rozpláčou, a nejraději má Madisonské mosty. Ten film mě taky nerozplakal, přiznávám ale, že v čase 1 hodina 29 minut a 31 sekund jsem cítila jisté dojetí.
Dnešní Amerika mě nějak neláká, ale miluju tu starou. A jestli jednou budeme mít dům, a ne velký byt v centru, který bych si přála přece jen o něco víc, bude mít určitě bílý plot a v létě budeme každou neděli večer grilovat na verandě a tančit u toho jive a rockenroll.
Fotil Marg.cz
sobota 14. dubna 2012
Mí milí spoluzoufalci,
pár obrázků pro pobavení aneb jak probíhal konec minulého semestru (nikdy nenechávejte nejdůležitější zkoušku na poslední dny zkouškového).
| Článek o jižanské literatuře (spolu s klasickým obdobím ruské literatury a meziválečným českým moje vášeň) v Ádvojce, který krásně tematicky zapadl. |
| ....a takhle jsem si představovala ( a doteď představuji) svoji budoucnost. |
| Přiznávám se, focení není moje vášeň. |
| Tuto část jsem se snažila vyfotit tak, aby nepůsobila vulgárně, ale i tak je asi náznak příliš evidentní. |
| Všimněte si prosím sbírky ajurvérských čajů, které mají stimulovat, uklidňovat a bystřit mysl a díky obsahu kurkumy chutnají jako kuřecí polévka. |
V současné době je toto řešení kontraproduktivní, protože množství textu by bylo takové, že bych ho při průchodu bytem začala ignorovat. Nemyslete si, že bych své vzdělání brala vždycky tak vážně, ale přece jen, nechtělo by se mi ty tři roky na vysoké škole nechat ladem. Člověk už po těch dvou písmenkách před jménem docela touží.
Na druhou stranu musím říct, že jsem na gymnáziu projevila při podávání přihlášek a vybírání škol šťastnou ruku, vybrala jsem si to, co doteď studuji ráda.
Ještě filipika proti erasmákům. Kruci, já vím, že si to tady chcete užít, ale nemůžu si číst v knihovně, protože ignorujete příkazy knihovnic, a nemůžu si číst na koleji, protože od sedmi večer do čtyř ráno slavíte a zpíváte si u toho "I love rockenroll". Ten fotbal od sedmi ráno vám milostivě odpustím, moje chyba, špatně jsem si vybrala pokoj.
pátek 13. dubna 2012
Otrokářská
...jsem otrokyně
a ty jsi shodil plentu.
Nastalo ticho po krajině....
Dál radši nemyslet!
Staří Germáni věřili, že jsou vlasy posvátné, starali se o ně a vytvářeli různé účesy. Ostříhání bylo trestem za cizoložství, které vlastně plnilo funkci cejchu. Římanky Germánkám záviděly vlasy světlé barvy, samy se ji pokoušely získávat různými metodami, od dlouhého slunění přes vlaštovčí trus vetřený do vlasů až po metodu nejsnadnější, paruku z vlasů germánské otrokyně.
Češi jsou vysoký národ, takže z dnešního pohledu by se nám mohly zdát postavy Germánů průměrné, pravda ale je, že Římané byli vzhledem ke svému středomořskému původu spíše nižší, proto jim Germáni připadali obrovští.
A proč vám to tady vykládám? Příští týden mě zase čeká seminář římského práva, a protože nám náš vyučující rád ukazuje římské spory tak nějak in natura a v tomto semestru se mi opět podařilo zaregistrovat si seminář tak nešťastně, že jsem tam zase jediná světlovlasá, budu hrát opět roli germánské otrokyně původem z Colonie, tedy Kolína nad Rýnem. I přesto, že jsem z podstatnější části Slovanka a i to málo germánských příbuzných, které mám, se motá spíše v okolí Vindobony.
Mimochodem, víte, že se v Římě stali slovanští otroci tak oblíbenými, že původní slovo "sklavus", tedy otrok, nahradilo slovo "slavius"? A anglicky se otrok řekne "slave". Osud otrokyně je mi tedy, zdá se, předurčen nezávisle na původu.
Přihlásit se k odběru:
Příspěvky (Atom)





